19 de junio de 2009

CURIOSIDADES DEL LENGUAJE


Esta misma tarde cuando he realizado una llamada de trabajo, me ha contestado en español una señora con acento “no peninsular” vulgarmente llamado: sudamericano. Imposible saber si era de Perú, Colombia, Ecuador, etc.
Lo que me ha hecho gracia es que cuando he preguntado por la persona con la que quería hablar me ha contestado con un lacónico: “el sr. XX no se encuentra” . A mi me ha entrado la risa tonta al colgar.
Me he imaginado al tal Sr. XX palpándose y diciendo que no se encuentra a uno mismo, que está perdido y no sabe dónde está. Qué quereis que le haga, me ha hecho gracia la expresión.
Ya se que yo a veces suelto alguna catalanada que al contarse en alguna cena la gente se ríe de lo lindo a mi costa, por ejemplo, un noche vi un reportaje sobre chicos que sufrían narcolepsia y tal cual lo conté en una cena de amigos y cuando que reproducir las palabras del pobre chico narcoléptico se me escapó una catalanada monumental:
-“me ha agafado un ataque ahora mismo” en vez de “me ha dado un ataque ahora mismo”

1 comentario:

Kalikrates dijo...

A mi no me parece que haya que hablar y escribir académicamente. Baroja se preguntaba "Como hay que escribir: ¿bajó en pantuflas, bajó con pantuflas o bajó de pantuflas?"
En mi trabajo, a veces trato con algún sudamericano y me suelen decir: "¿me regala su nombre?" o "¿me hace la gracia de su nombre?". Bonito ¿no?, y riqueza de lenguaje, así que las catalanadas o cualquier otra teórica incorreccion no son necesariamente malas.